Arabian nights 2/2

pokračování

Tomi trhl hlavou, když  slyšel to jméno, zrovna včas, aby viděl osobu vcházející  do místnosti. Opět mu spadla čelist při pohledu na jeho nejlepšího přítele.
Billi byl oblečený do temně fialové, plášť mu dosahoval do půlky stehen a ukazoval olejem natřenou kůži, která se leskla ve světle lamp, jež byly v místnosti. Měl na sobě zlatý pásek a vysoko na paži měl tenký, zlatý náramek, který se mu vlnil kolem bicepsu, a to bylo vše. Měl bosé nohy, jeho nehty na rukách i na nohách byly namalovány stejnou nachovou barvou, jakou mělo hedvábné roucho. Billiho vlasy byly sčesané dolů, do jemných černých kudrlin, které se mu točily na krku, jeho oči byly černě orámované, takhle je Tomi ještě nikdy neviděl.
Tomi byl okouzlen.

„Vaše mléko a med, můj Pane.“ Krásný otrok ukázal Dakotovi své zásoby a uklonil se, když mluvil s cizincem.
„Můžeš to dát támhle na ten stůl.“ Zelenooký chlapec ukázal na stůl, který byl nedaleko od Tomiho, jenž odpočíval na polštářích.
Billi učinil, co mu bylo řečeno, a teprve teď si všiml sedícího Tomiho. Jejich pohledy se setkaly, Billimu se podařilo věnovat mu lehký úsměv a obrátil se zpět na cizince. Tomi se divil, proč jeho přítel vypadá tak nervózně.
Došlo mu to, když se Billiho boky pohybovaly pod rouchem a byl tak hezky oblečený. Udeřilo ho to takovou silou, že se jeho sevření na nástroji stávalo téměř bolestivým. Bylo zřejmé, že mléko a med nebyly jediné věci, o které si cizinec zažádal. Tomimu se vařila krev v žilách, když viděl, jak ty smaragdové oči pronásledovaly Billiho na každém kroku.

~~~

Bill byl vyděšený. Jak by taky nemohl být? Když ho Georgi zavolal, ať se vrátí  do šatny, byl Billi jen trošku zvědavý. Nějak zapomněl na šejkova syna a jeho žádostivé zelené oči. Ale když z něj Simoní stáhla jeho obvyklé roucho a ukázala mu drahé fialové hedvábí, jeho srdce se okamžitě zrychlilo. Ten způsob, jakým ho otroci připravovali, ho znepokojoval, jeden by si myslel, že si ho šejk zavolal do ložnice.
Jak se ukázalo, byl to Dakota. Billi se třásl, když mu Simoní lakovala nehty. Nemohl se zbavit myšlenky na ty zelené oči. Když se ho Simoní snažila uklidnit tím, že žádal pouze o mléko a med, věnoval jí Billi ten nejprosebnější pohled vůbec. Vyhověla a řekla mu pravdu, že byl požadován zejména pro toto, a že jeho vzhled by měl být bez poskvrnky.

Proč by Dakota chtěl, aby vypadal dobře, kdyby nežádal o něco víc než jen tohle?
A nyní je tu, s hlavou sklopenou a rukama sepjatýma před sebou. Skutečnost, že Tomi je tu také, to dělala ještě horší. Bylo to neobvyklé, požádat o hudbu, když chce zažít rozkoš, ale Billi se modlil k mocné Ichi, kdyby si Dakota řekl o něco dalšího, aby poslal Tomiho pryč.
„Pokaždé zjišťuji, že ten kluzký, sladký med dělá něco zvláštního se smysly. Nemám pravdu, Billi?“ Chlapec se začal přibližovat ke stolku a pomalu nořil prst do sklenice hustého tmavého medu.
„Nepamatuji se, můj Pane, ale jsem si jistý, že máte pravdu.“
„Ty si nepamatuješ?“ Dakota si přiblížil prst k ústům, zamyšleně jej sál, zatímco čekal na Billiho odpověď. Tomi si odložil nástroj z klína.
„Už to budou tři roky, kdy jsem naposledy ochutnal med, můj Pane, ale voní to hezky.“ Billi se svíjel, když viděl prst, jak se opět ponořil do nádoby a přibližoval se k němu, obalen zlatavým medem. Dakota došel až k němu.

„Otevři ústa.“ Jedna z Dakotových hebkých rukou pozvedla Billiho bradu, ta druhá mu přiblížila kluzký prst ke rtům. Billi učinil, co řekl. „Teď můžeš cítit, jak se tě domáhá ta horká sladkost, jak se ti hlava plní ničím, ale máš radost z té chuti. Není to úžasné?“
Billi kývl a lehce sál chlapcův prst, aby dostal všechnu sladkou chuť do svých úst. Neodvážil se použít svůj jazyk, ze strachu, že tím povzbudí toho chlapce. Když prst konečně opustil jeho ústa, Billi si špičkou jazyka vyhledal zatoulané kapky medu na svých rtech. Nikdy neochutnal nic tak dobrého jako tohle.
„Chtěl bys víc?“ Usmál se na něj Dakota tajnůstkářsky.
„Neměl bych, můj Pane, je to váš med.“ Billiho chuťové buňky křičely ‚ano‘, ale jeho hlava mu říkala, že by se neměl nechat chytit do pasti. Raději bude na té bezpečné straně.
„A co mléko? Pamatuješ si, jak chutná mléko, ne snad?“ Dakota byl opět u stolku a nalil trošku mléka z hliněné nádoby do šálku.
„Ano, můj Pane.“ Billi sledoval, jak kapky medu také spadly do šálku, předtím, než je Dakota smíchal dohromady a tiše si pro sebe mumlal.
„To mám nejradši, když je mléko plné medu a sklouzává ti to do krku v horkých vlnách rozkoše. Silné a bohaté.“ Culil se Dakota a pozvedl šálek ke svým ústům, párkrát polknul bílou tekutinu. „Dej si také.“

Billi opatrně sklonil hlavu a Dakota přiložil šálek k jeho ústům a nalil trochu horkého mléka mladšímu chlapci do úst. Billi si spokojeně povzdechl, když ta chuť napadla jeho smysly, když síla substance klouzala přes jeho jazyk, a třásl se radostí.
„Ano, tak dobré, že ano?“  Řekl Dakota tiše a jeho ruce se rozutekly z Billiho tváře k jeho pažím. Cestou dolů k chlapcově štíhlému pasu ho hladily jeho ruce a Billi otevřel oči a zalapal po dechu. „Shh, neboj se.“
Dakotovy prsty jemně  třely Billiho roucho, což mu přinášelo divné signály odněkud z jeho nitra. „Řeknu ti malé tajemství, Billi.“
Vůně levandulového oleje vycházela z Dakotovy pokožky, když se chlapec sklonil a zamumlal něco Billimu do ucha. „Představ si tu chuť, kdybys to mohl slízat z teplého, ochotného těla… nahá pokožka proti tvému jazyku, jak zachycuje tu opojnou chuť.“
Tentokrát Billi zalapal po dechu hlasitě, jeho oči se střetly s Dakotovými, když ho chlapec táhl zpět a jeho úšklebek byl téměř nebezpečný. Ten mladší z nich mohl pouze sledovat, jak jde Dakota ke stolku. Vytřeštil oči, když viděl, jak všechen ten lahodný med nalil do nádoby s mlékem. Dakota to jemně promíchával.  
„Tomi?“
Billi si byl jistý, že Dakota pošle hudebníka pryč, a potom požádá Billyho o potěšení.
„Stoupni si k posteli, ano? Odlož si svůj nástroj.“ Billi viděl, jak pozvedl obočí, když se oba dva snažili přijít na to, co Dakota chce. „Otoč se.“
Billimu se chtělo plakat, když si uvědomil, že Tomi neodejde, a že bude stát zády k nim. Chlapec chtěl zoufale obejmout to tělo a držet si Tomiho blízko u sebe, nechtěl, aby tu stál, několik metrů od nich, když se Billovi stane něco tak ponižujícího.
Dakota se opět pohnul a tentokrát stál vedle Billiho. Položil ruce na malá otrokova ramena a Billi se zatřásl. „Máš na sobě moc oblečení.“
Billi viděl, jak se Tomi při Dakotových slovech napjal. Tomi o něj má strach? Hrozilo, že mu uniknou první slzy, když teplá ruka putovala po Billiho rouchu a stahovala mu ho z ramen. Dakota si přivoněl k jeho kůži, lehce přitiskl nos na místo, kde se Billiho krk setkával s klíční kostí. „Voníš jako vanilka, maličký.“

Billiho roucho zašustilo, když dopadlo na podlahu.
„Měl jsi naprostou pravdu, Tomi, on je opravdu nádherný.“ Řekl Dakota hluboce a Billiho to vyděsilo. Co tím Dakota myslel? Tomi mu snad o něm něco říkal?
Billi viděl, jak blonďaté  pramínky vlasů skočily na záda jeho přítele, když se Tomi skoro otočil, ale chlapec se zastavil včas a jeho zatočené vlasy se zase ocitly proti jeho ramenům. Dakota mu horkými rty tiše šeptal do ucha.
„Chceš to zkusit?“ Billimu trvalo vteřinu, než si uvědomil, co řekl a vytřeštil oči. Dakota snad nemyslí…?
„Tomi, svlékni si šaty.“ V Dakotově hlasu byla poznat autorita a chlapec u postele zaváhal jen na vteřinu, než se svlékl. Tmavě modré šaty se svezly Tomimu k nohám a jeho nahé tělo se Billimu představilo v záři svítilen. Billimu těžkla víčka, když si prohlížel přítelovo olejem namazané tělo. Svatá Ichi, jak je krásný.

Dakotovy ruce pomalu hladily Billiho záda, předtím, než starší chlapec došel pro nádobu. Tomi se viditelně třásl nad vidinou dalšího rozkazu. „Skloň se nad postel, Tomi a roztáhni trošku nohy.“
Billimu z úst málem unikl sten. Proč mu to přijde tak vzrušující?
Dakota ho pohybem ruky vyzval, ať jde dopředu a Billi k němu váhavě přišel, stál vedle cizince, za svým přítelem.
„Takhle to chutná lépe, Billi, slibuji!“ S tím sklonil nádobu a polil jím Tomiho opálená záda, bílá, hustá tekutina se mu rozlévala po jeho zlaté kůži. Billi okouzleně sledoval, jak mléko putuje po Tomiho kostrči a jak klouže mezi jeho půlky. „Nádhera,“ zašeptal Dakota.
„Na kolena, Billi.“ Najednou se Billi zase bál. Klesal pomalu na podlahu, jeho tvář nyní byla v souladu se zadkem jeho nejlepšího přítele. „Teď to všechno slízej.“

Při prvním doteku Billiho dechu oproti Tomiho kůži Tomi neslyšně zavzlykal do pokrývek na posteli a rukama je pevně svíral. Billi sváděl vnitřní boj, jeho instinkty se zbláznily. Jako přítel neměl nikdy v úmyslu takhle Tomimu ublížit, nebo ho ponížit. Jako otrok nemůžu neuposlechnout příkaz. Billi si nebyl jistý, ale cítil teplo, které se mu rozlévalo útrobami, když pomyslel na ochutnání sladkého medu spolu s Tomiho vůní, která sálala skrz růžový olej, který pokrýval jeho pokožku.
Billi vystrčil jazyk a jemně  se dotkl Tomiho kostrče. Při dalším pokusu klouzal dychtivě  Billiho jazyk po přítelových zádech, chlemtal mléko jako hladové kotě. Tomiho kůže chutnala tak dobře.
„Roztáhni ho, Billi.“ Dakotův hlas zněl jako tajemné mumlání a otrok udělal, oč  žádal, jeho třesoucí se ruce nalezly Tomiho zadek. Když jej od sebe odtahoval, tak se před Billim zjevila malá růžová dírka, která byla pokrytá teplým mlékem a medem.

Špičkou jazyka se dotkl místa rovnou za Tomiho koulemi a on věděl, že je to dobré, protože Tomi sebou cuknul. Lízal a polykal, když ucítil tu sladkou chuť medu na jazyku. Krátce přitiskl jazyk proti Tomiho dírce, aby se ujistil, že z ní dostal i tu poslední kapku, a konečně se zase dostal ke kostrči a Tomiho zadek byl nyní bez jakékoliv známky bílé tekutiny.
„Dobře, velmi dobře.“ Dakotův prst byl opět zlatý, když vytřel poslední zbytky medu. Billi sledoval, jak jím potíral Tomiho dírku přímo před jeho očima, dokud to konečně rychle nesteklo dovnitř a Tomi zalapal po dechu. Dakota jemně hladil Billiho tvář. „Pokračuj.“
Billi zíral, jak několik kapek medu vyteklo z jeho dírky a putovaly dolů Tomiho záhyby. Vystrčil opět jazyk, než se pozastavil nad tím, jak je příliš horlivý a med opět napadl jeho smysly. Párkrát lízal Tomiho proti jeho vchodu a zjistil, že se jeho svaly zachvěly, když strčil jazyk dovnitř. V těsnosti zadku jeho nejlepšího přítele bylo všechen hustý, zlatý med. Billi si nemohl pomoct a hluboko uvnitř toho tepla kroutil svým jazykem. Tomiho vůně, zkombinovaná s medem ho oslabovala, a myslel si, že to omlouvá erekci, která se mu tvořila mezi nohama.

„Nggh…“ sténal Tomi a bezmocně kňoural, když Billiho jazyk narážel na něco dobrého uvnitř něj, nedotýkal se toho úplně, ale stejně ho tím roztřásl. Jeho vzdechy mu narážely do hrudi a mezi lopatkami se mu tvořily kapičky potu. Cítil Billiho uvnitř sebe, cítil, jak ho uvnitř lízala kovová kulička. Zoufale zasténal a cítil, jak mu Billiho prsty masírovaly zadek.
Billi se odtáhl, když  mu došel vzduch a Tomi protestně zakňučel. Připomněl si, že tohle nechce, že to dělá z donucení, když v tom Dakotův hlas zamumlal další příkaz. „Na postel, Billi. Lehni si na záda, nohy od sebe a kolena nahoru.“
Tomi se podíval na muže, který je kontroloval. K jeho překvapení seděl chlapec pohodlně v křesle a sledoval je. Co chce Billimu udělat?

„Tomi, vezmi si nádobu a stoupni si na postel.“ Otrok byl dost zmatený a v rozpacích z erekce, kterou spatřil. Cítil, jak sebou škublo, když se vrátil k posteli.
Všude na tmavých pokrývkách byl roztažený jeho malý Billi. Chlapec na něj nejistě  vzhlížel, jeho tělo se Tomimu vystavovalo takovým způsobem, že kdyby byli osamotě, tak už by se na něj vrhnul. Myslel si, že Tomi udělá, co mu bylo řečeno a vylezl na postel, s nádobou v ruce.
„Na kolena, mezi jeho nohy, Tomi.“ Zachraptil Dakotův hlas. Opět se potvrdilo, že Tomi poslouchá bez zaváhání. Teď si je jistý, že ten člověk chce radši sledovat jeho a Billiho rozkoš, aniž by se zúčastnil. Tomi si to užije nejlíp, jak bude moct. Tohle je možná jeho jediná šance.
„Cítíš to, Billi, jak tě pozoruje? Jak tě chce?“ Při Dakotových slovech Tomi zčervenal. Sklonil pohled do jeho klína, jen sledoval Billiho hladké bříško a teplo, o kterém věděl, že ho skrývá pod svou hedvábnou kůží. „Tolik jsi ho vzrušil, je čas mu to oplatit, nemyslíš?“

Billi neodpovídal, nemusel. Dakota znovu zamumlal. „Namoč si dva prsty do mléka, Tomi.“
Ta tekutina byla jako samet oproti Tomiho prstům a on byl zvědavý, jestli je dá Billimu do pusy a bude ho sledovat, jak z jeho kůže slízává mléko s příchutí medu. Dakotova další slova ho donutila otevřít pusu a ve svém břiše cítil spalující oheň.
„Teď je do něj vlož, do jeho pevného, malého těla, a donuť ho se svíjet a prosit o víc.“ To jsou velká očekávání, ale Tomi jim nevěnoval žádnou pozornost. Všechno, co věděl, bylo, že zasune prsty do svého nejlepšího přítele, a cítil, že se kolem nich uzavře zakázaný kruh.
Billi roztřeseně dýchal, když Tomi pomalu přiložil své prsty za jeho koule, pečlivě  ho masíroval, dokud nedosáhl toho ukrytého vstupu. Oči se mu zachvěly a spadla mu čelist, když oba Tomiho prsty začaly pomalu pronikávat dovnitř. Krůček po krůčku, Billiho tělo vítalo dorážející prsty, otevíral se a reagoval na to sladké mučení.

„Otevři oči, Billi.“ Dakotův hlas přerušil hučení v Tomiho uších, ale najednou všechno, co viděl, byly hnědé oči patřící krásnému chlapci pod ním. Jejich pohledy se střetly a v obou hořely vášnivé ohně. Tomi do něj zasunul prsty, jak nejvíce mohl a Billiho oči se zaleskly chtíčem.
Billi zoufale zakňoural, když  ho Tomi neustále šukal svými prsty, a vždy, když mohl, tak narazil do Billiho bodu. Tomi sledoval, jak jeho přítel nadzvedl boky, vzpínal se pod jeho dotekem a měkkými zvuky prosil o víc.
„Řekni to, Billi. Řekni to a Tomi ti dá všechno, co chceš.“ Dakota přerývavě dýchal zpoza nich, zřejmě hledal uspokojení při pohledu na jejich intimitu.
Tomi nejdřív nevěděl, co má Billi říct. Avšak to jediné zašeptané slovo mu prozradilo všechno, co potřeboval. „Víc.“
Chlapec nemusel žádat o povolení, má dovoleno dělat svému příteli co chce. Tomiho prsty se opět ponořily do mléka, promíchával tekutinu a třásl při pomyšlení  na jejich kontakt. Billi ho pozoroval skrz přivřená víčka.

„Je to v pořádku?“ Zašeptal Tomi, když se plazil přes Billiho štíhlé tělo, dokud svými lokty nespočinul vedle jeho hlavy. Billi přikývl a naklonil hlavu, jak zval Tomiho rty.
Když se poprvé  políbili, tak to byla ta nejúžasnější věc na světě. Tomiho rty se zoufale tiskly proti Billiho, ty plyšové rty, patřící krásnému chlapci pod ním, vysílaly cukání celým jeho tělem. Jeho jazyk na něj jemně dorážel, prosil o povolení ke vstupu do Billiho teplé jeskyně. Jejich jazyky se setkaly uprostřed a zmizely v ústech mladšího chlapce, když Tomi prozkoumával každý centimetr toho teplého vlhka, které našel. Billiho jazyk se pohyboval po Tomiho horním patře.

Když se jejich polibky staly těžké a žádostivé, jeden z Tomiho prstů putoval po Billiho těle. Cítil hladkost Billiho oleje na bříšku a pokračoval dolů ke kyčelní kosti. Upravené prsty se zamotaly do Tomiho smotaných vlasů a jedna z Billových hebkých rukou ho uchopila za lopatku, když proti němu nadzvedl boky. Tomi uchopil jeho erekci a zklidňoval ho, když jemně tlačil proti přítelově vstupu a mohl cítit to pálení v hlavě.
„Tak pojď. Pojď, Tomi!“ Zanaříkal Billi do jeho ucha, prosil ho, aby si pospíšil. Tomi zasunul svůj penis do Billiho zadečku, kde byl obklopen těsností, což způsobilo, že Tomi na vteřinku viděl bíle. Svatá Ichi, zaslouží si vůbec takové potěšení?

Když se konečně  zabořil hluboko do toho tepla, tak se Tomi zklidnil, jak celou vahou ležel na Billim. Jeho ruka klouzala k Billiho kolenu, nadzvedl ho a usadil se mezi jeho nohama. Chtěl to říct, chtěl, aby Billi vědět, že tohle pro něj něco znamená. Tiše, tak tiše, že si ani nebyl jistý, zda to Billi uslyší, zašeptal chlapci do ucha. „Miluji tě.“
„Taky tě miluji.“  Vydechl ta slova proti jeho tváři, ale Tomi si byl jistý, že je slyšel. Jejich rty se spojily. Vše kolem nich se vyvíjelo v něco tak silného, že žádný chlapec nikdy necítil nic takového. Tom vzdychl a zachvěl se, celé jeho tělo se třáslo, jako kdyby něco uvnitř něj mělo explodovat. Uvolnil se, zabořil se do své lásky a dal Billimu svou vlastní sladkou tekutinu, věděl, že tím chlapce naplní. Billiho oči se rychle otevřely a přerývavě dýchal, když se třásl pod Tomim.

Společně odpadli, jen se snažili chytnout zpět svůj dech, když jejich orgasmy začaly ustupovat. Dopadl na ně doznívající orgasmus a díky tomu se cítili těžce a horce. Tomiho paže objaly Billiho tělo, přitahoval si k sobě mladšího chlapce a držel ho proti své hrudi. Billi si šťastně povzdechl do jeho kůže a malými polibky ho líbal po celé jeho klíční kosti.
Když všechno utichlo, tak si uvědomili, že zapomněli na Dakotu. Dva páry zlatých očí zíraly do spoře osvětlené místnosti. Vše, co viděli, bylo prázdné křeslo, až na dlouhé lano, které vedlo z jednoho opěrátka.

Billiho oči se zaleskly slzami, když ho Tomi tvrdě políbil a naléhavě tisknul jejich těla k sobě. Slunce už z chodeb nebylo vidět, takže byli perfektně skryti. Balkon ve druhém patře byl tmavý, silné zábradlí se opíralo o velké zdi kolem paláce. Půda na druhé straně zdi byla plna měkkého písku, stále zadržující stopy dnešní tepla. Daleko odtud ukrývaly tvrdé ulice stopy a poušť s mnoha oázami stále čekala v dálce.
Jen Simoní věděla o zprávě za růžovým květem, který další ráno spočine na jejím stole.

autor: Firelucy
překlad: Katie
betaread: Janule

26 thoughts on “Arabian nights 2/2

  1. No to bylo teda něco… u některých okamžiků jsem skoro nedýchala, už jsem si říkala co bude ten Dakota chtít a nakonec to dopadlo takhle. No ještě teď se z toho musím vydýchávat. Bylo to dokonalé a Katie děkuju za překlad, byl perfektní:)

  2. to bylo nádherné! naprosto perfektní, nemám slov, nádherné!
    Jsem tak ráda, že Dakota byl vlastně nakonec hodný 🙂
    Díky za překlad, dokonalé!

  3. Tu poslední větu sem nepochopila, ale jinak moc moc krásný!!! Super nápad a skvělej překlad 🙂

  4. [3]: Na začátku se Billi ptal Simoní, co by dnes chtěla, ona mu odpověděla, že růži z palácový zahrady, on jí svobodu. Ona mu řekla, že pokaždý nemůžeš dostat, po čem toužíš, tak když Bill s Tomem utíkali, tak jí utrhl růži, kterou chtěla, aby věděla, že on má svoji svobodu. Byl to pro ni vzkaz, že když hodně chceš, nakonec to dostaneš. :o) J.

  5. Tyvado .. nedýchám, naprostá dokonalost.. ještě když to je spojeno s tím mlékem a medem, a to prostředí k tomu.. perfektní, nemám jinak slov *-*

  6. [6]: To znamená, že jim Dakota přpravil cestu ven, a nechal je utéct, zrovna tak jako pustil toho slavíka, o kterým mluvil na začátku s Tomem. Sešplhali po laně a zdrhli, česky řečeno 😀

  7. [7]: To je hezký od něj, ještě že je Dakota tak hodný :)) jinak děkuju za vysvětlení, to by mě nenapadlo teda 😀

  8. Nádherná povídka, děkuju za překlad. Taky jsem teda byla jedna z těch, která jsem nepobrala poslední větu, ale teď už je mi všechno jasný, díky Janul. 😉

  9. Káťo, já jsem z toho naprosto nadšená 😮 Úplně jsem dostala po tomhle přečtení chuť na mlíko s medem :D:D:D Ale jako vážně famozní 😮 Měla jsem u toho skoro zástavu dechu 😮 ♥ Těším se na další tvoje překlady, jestli se do toho pustíš ^^

  10. [14]: Neboj se, na překladech se pracuje :)) btw, já miluju mlíko s medem, ale rozhodně s tim nedělám takový prasečinky jako oni 😀

    [15]: já jsem to nejdřív taky nepochopila, ale když jsem si to pak po sobě znova četla, tak už mi to docvaklo :))

  11. Smyslnost, láska, touha, hebkost a sladkost. Tak bych jednoduše nazvala slova, co mě po přečtení napadla. Nádherný. Díky za překlad.

  12. Tak toto bylo dokonalé! Strašně děkuju za překlad, díky němu jsem měla možnost přečíst si tenhle skvost! četla jsem to jedním dechem a nevnímala nic kolem..ooch..tak tohle mě dostalo!

  13. to bylo naprosto nádherný mělo to krásný nápad a bylo to pěkně napsaný zase jedna zmých oblíbených povídek:-)

  14. kruciš, tuhle povídku jsem chtěla přeložit taky, zrovna jsem četla originál a napadlo mě se podívat, jestli existuje překlad. k mé smůle už ano. 🙂 tak jsem si ho přečetla alespoň taky.. 🙂
    doufám, že se nebudeš zlobit, ale bylo tam pár věcí, co jsi přeložila trošiličku jinak, než jsi měla, změnilo to lehce význam, ale to nevadí. konec jste s Janulkou pochopily alespoň správně. 🙂
    já se musím přiznat, že jsem ke konci nedokázala udržet slzy. panejo, jak mě tenhle příběh ale vzal. :') ještě pořád mám všechny vnitřnosti stáhnuté vzrušením. auví, až to bolí. 😀 nevím, co k tomu víc psát. v životě jsem nic tak vzrušujícího nečetla. měla jsem to celou dobu před očima, běželo mi to jako film. cítila jsem tu horkost, napětí, touhu… přivírala jsem úplnou slastí oči. 🙂
    já..už dlouho mě prostě něco takhle nevzalo. 🙂 z toho teď snad ani neusnu. 😀

  15. Pánejo! Na konci mě vážně došly slova a měla jsem slzy v očích! Já myslela, jak bude Dakota zlý a  co všechno Billimu neudělá. A on jim přitom dal svobodu! Opravdu nádherný, smyslá povídka! Jak byli v Dakotově pokoji, tak jsem ani nedýchala, jak jsem očekávala, co se všechno stane.
    Opravdu jsem ráda, že jsem si tuhle povídku mohla přečíst! Strašně moc děkuji za překlad! 🙂

  16. jak sem to cetla, tak sem nemohla vubec dychat u toho .. Ta povidka nejde ani popsat, jak nadherna byla :')
    myslela jsem si, ze Dakota jim bude chtit ublizit, ale on jim vlastne pomohl k tomu, aby se dali "dohromady". Mozna i on byl zamilovany a chtel mit vztah jako ti dva, tka jim jen k tomu pomohl .. ale kdo vi 🙂 Jsem opravdu rada za preklad 🙂

  17. Krásna povídka mněla jsem obavy že jim něco Dakota vyvede ale zachoval se krásně.Dík za překlad.

  18. Miluju orientalni atmosferu, miluju tuhle povidku. Co rict… proste wow. Ta holka je GENIUS! A v hlave ma poklad. Tak dokonale popsany vychod slunce, vyziva se ve smyslovych pozitcich, barvach, vunich… takhle me dostat, tyjo..:) Perfektni napad. Je pravda, ze jsem se obcas ztracela a i totalne ZTRATILA, ale to uz je "vina" velmi propracovane a bohate povidky, jako je tato:) Moc casto se mi nestava, ze bych nepochopila 100%, o co slo, ale i kdyby to Janule nenapsala, budu vedet, ze to nejakym zpusobem proste dopadlo dobre:)) A mozna bych premyslela nad tou ruzi a po case mi to i doslo:D Je to proste perfektni ve vsech smerech, mezi radky i v nich. Diky, Janule, za vysvetleni, alespon se mi dostalo odpovedi hned:)) Ach, co dodat, proste… tohle stalo za to! Diky za takove poklady^^

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Verified by ExactMetrics