The Slipper 7.

autor: eyelinedmuse

V této souvislosti je třeba zmínit i ostatní varování.
Anis byl netrpělivý člověk. Když něco chtěl, muselo to být už včera. Jeho otroci to věděli, a ještě než byl dost starý na to, aby si to pamatoval, lidé se postarali o to, že je šťastný. Měl dvanáct osobních sluhů, jejichž životním cílem bylo zajistit, aby nikdy neměl důvod zlobit se. Bylo dobře známo, že pokud jej ovládne vztek, všichni budou trpět. Pokud měl jednu ze svých chmurných nálad, ani jeho konkubíny v královském harému mu svou pozorností nedokázaly zlepšit náladu. Trvalo pak několik dní, než se život jeho personálu vrátil do normálních kolejí, takže bylo jasné, že se nikdy nic nesmí odchýlit od toho, co bylo běžné.
Teď se však nikdo nemusel obávat, že by Faraon Anis upadl do pochmurné nálady, i když musel čekat, protože dnešní den byl požehnán bohy. Včera vyslechl prosby svého lidu, když se mu dostalo znamení. Mohutný orel mu do klína shodil ten nejkřehčí růžovočervený sandálek. Při bližším ohledání se ukázalo, že pantoflíček byl malován zlatem a byl nanejvýš vzácný. Zavolal svého kněze, aby mu to vyložil, a ten mu řekl, že orel pochází od Hora a velí mu krásná dívka. Kněz mu poradil, aby tuto dívku přivedl zpět do Memfisu a představil ji lidu.

Faraon neztrácel čas a vyslal své palácové stráže, aby zjistily, kdo je ta dívka, která má v rukou ucho bohů. Zemi sužoval hladomor a Anis věděl, že pokud se zalíbí bohům, Nil bude proudit a odtékat, jak má. Věděl také, že dívka, která nosí tento pantoflíček, musí být nejkrásnější v celé zemi. Taková žena by byla hodna Faraona a ten prohlásil, že se stane královskou dámou Egypta.
Netrvalo dlouho najít švece, který střevíček vyrobil, a ještě kratší dobu zjistit, komu ho prodal. Kupec žil jen pár měst odtud a Anis očekával, že se palácová stráž s jeho nevěstou každou chvíli vrátí. Seděl na svém trůnu, tělo měl ověšené zlatými pláty a na hlavě ho tížila Pschentská koruna, a trpělivě čekal, až stráže oznámí, že se dívka našla a hladomor může skončit.

Neuplynulo mnoho minut, když mu do ucha zašeptal sluha a přiměl ho k úsměvu. Vybraní královští strážci se vrátili s dívkou. S očekáváním obrátil pohled ke dveřím a spokojeně přikývl, když se otevřely a jeho strážci rychle vstoupili do čtvercové formace, v jejímž středu stáli dva neozbrojení lidé. První byl očividně rozzlobený muž, ale druhá osoba byla svým vzhledem tak jedinečná, že od ní nemohl odtrhnout zrak. Její výraz byl klidný a oči měla sklopené. Na její kráse to však nic neubíralo. Byla to skutečně nejkrásnější dívka v zemi.
Dvojice byla přivedena dopředu a ona před ním poklekla s hlavou uctivě skloněnou. Muž byl jedním ze strážců sražen na kolena a Anis mu na okamžik věnoval pohled. Nespokojeně zúžil oči. Ve tváři měl majetnický pohled, když zíral na Faraona. Tohle nemohla být pravda. Pokud už dívka měla manžela, musel by ho nechat zlikvidovat. Pocity by se zamotaly a ona by ho mohla začít nenávidět a chtít se mu pomstít prostřednictvím bohů, když už byla v jejich přízni. Anis by mohl říct, že jejich manželství se nikdy nestalo a že je čistá jako v den narození, ale musel by vymyslet, jak udržet dívku šťastnou i přes smrt jejího manžela.

Anise z jeho myšlenek vyrušil královský strážce, který vystoupil ze skupiny lidí před něj, otevřel svitek a četl z hieroglyfů:
„Ať moji poslové projdou všemi městy v deltě, a bude-li třeba, i do Horního Egypta až k samým hranicím mého království. Ať s sebou vezmou tento růžovočervený sandál, který mi přinesl božský pták Horus, a ať prohlásí, že ta, z jejíž nohy tento sandál vzešel, bude faraonovou nevěstou!“
Jeho hlas se ozýval v tiché přijímací místnosti, když ustupoval dozadu. Sroloval svitek zpět a pak se prudce otočil a přesunul se ke stěně. Když jeho hlas utichl, Anis si stále více uvědomoval svůj úzkostný dech. Nikdo se nepohnul, všichni čekali na jeho další rozkaz. Zjistil, že znovu zírá na mladou dívku, a všiml si, že má ramena napjatá očekáváním. Sebeovládání, které v tuto chvíli projevovala, bylo obdivuhodné. Málokdo by vydržel být pod Faraonovým drobnohledem, aniž by se z něj pokusil vymanit. Byla by z ní ctihodná královna a královská paní Egypta.

„Krásná panno,“ začal, „jaké je tvé ctěné jméno, na které Faraon čeká?“ Zeptal se a chtěl, aby k němu vzhlédla, aby jí viděl pořádně do tváře. Poznal, že má vysoké lícní kosti, ale chtěl si ji prohlédnout celou. Zúžil oči, když neodpověděla, jen lehce otočila hlavu ke svému společníkovi.
„Jmenuje se Bill,“ promluvil muž vedle ní. Faraon se neobtěžoval na něj pohlédnout, ale dál se díval na mlčící dívku před sebou. Pozvedl obočí, když si prohlédl štíhlou postavu.
„Vstaň. Tvůj Faraon ti to přikazuje,“ řekl tiše a sledoval, jak se tmavovlasý mladík zhluboka nadechl, než se zvedl z místa na zemi. Jeho oči se upíraly na ruce, které držel tak zoufale sepnuté před sebou, a klouby mu z obav bledly do běla.
Anis si prohlédl jeho vzhled a nechal oči putovat od bosých nohou k temeni tmavé hlavy, která byla stále skloněná. „Nemohu neuposlechnout vůli bohů, i když nechápu proč.“ Mladík před ním, ten Bill, jako by při jeho slovech přestal dýchat. „Z toho důvodu se staneš královskou dámou Egypta.“

Bill při těch slovech zvedl hlavu a vytřeštil šokovaně oči. Anis souhlasně přikývl. Svou roli jistě zvládne dobře. Byl vskutku krásný. „Ale já nejsem…“ začal Bill.
„Ticho. Mluví Faraon,“ přikázal Anis a zvedl ruku na znamení ticha. „Jsem bůh na zemi a mé slovo se musí poslouchat. Když řeknu, že to tak bude, tak to taky tak bude.“ Bill zúžil oči a zavrtěl hlavou, což vypadalo jako nedůvěra. Měl ohnivého ducha. Anis by ho rád zlomil a přetvořil podle svých představ.
Muž vedle jeho nové nevěsty se posunul, aby se postavil blíž k Billovi, s očima upřenýma na faraona a plné nenávisti vůči svému králi. Anis si pobaveně odfrkl a pak lítostivě zavrtěl hlavou. Jeho strážci si stále všímali jeho nepatrných pohybů a jeden z nich se posunul dopředu, aby se postavil vedle muže se spletenými blond a hnědými vlasy. Chytil ho za paži a odtáhl ho od faraonova nového majetku, ignoruje jeho protesty bolesti.
„Budeš odškodněn,“ řekl Anis krátce a pomalu se zvedl z trůnu. Když věděl, že ten muž není mladíkův manžel, nemusel už myslet na to, že by ho nechal zabít. „Ty,“ ukázal na Billa, „pojď se mnou. Chci poznat svou nevěstu.“

Když se otočil, aby se podíval na svého společníka, krátce viděl, jak se na mladíkově tváři objevila panika. Anis se neobtěžoval sledovat, co s mužem jeho strážci dělají. Bude zadržen, dokud se oba nevrátí a Anis nevydá další rozkaz. Viděl, jak se jeho nevěsta ustaraně kouše do rtu, než se rozhodla vyhovět a následovat faraona, jak jí přikázal.
Anis spokojeně přikývl, když opustili místnost a zamířili do jeho soukromých komnat. Bill celou dobu mlčel a držel se pět kroků za faraonem, jako by byl jeho sluha. Anis to nekomentoval, ale připadalo mu to zvláštní. Stejně tak mu přišlo zvláštní, jak může být toto neskutečně křehké stvoření mužem. Po všech stránkách vzhledu to byla žena. Byl dokonce přitažlivější, než kterákoli žena v jeho královském domě nebo harému. Nakrčil čelo a přemýšlel, jak s tímto mladíkem naložit a dát mu najevo svou absolutní nadvládu. „Můžeš jít vedle Faraona,“ řekl tiše, když procházeli chodbami, které byly osvětleny pouze mísami s ohněm.
Billovy oči se odlepily od země a krátce se setkaly s Anisovými, než opět klesly k zemi, když se pohnul dopředu a kráčel vedle něj. „Kdo jsi, že máš v rukou ucho bohů?“ Zeptal se Anis a nespouštěl pohled z černovláska vedle sebe.

***

Ze všeho, co Bill za posledních dvacet minut svého života zažil, ho položená otázka donutila mlčet. Nebyl si jistý, jak si muž vedle něj může stále myslet, že komunikuje s bohy. Vždyť nebyl ani dívkou, jak se očekávalo, proboha! „Posílá tě Horus?“ Pokračoval faraon.
Bill zavrtěl hlavou a nebyl si jistý, jestli vůbec zvládne cokoliv říct. Než se pokusil odpovědět, jemně si odkašlal. „Nejsem poslán Horovým poslem,“ řekl a vyhnul se očím, které na něj od jeho příchodu nepřestávaly zírat. Chvíli mlčel, protože myslel na Toma a na to, jak mu sliboval, že bude v bezpečí a jak jeho příběh pochopí. Stačilo, aby Faraon dostal rozum. Povzdechl si. Kéž by mu tak Tom nikdy žádné pantofle nedal. Kéž by alespoň netančil, když byl osvobozen. Kéž by byl stále ještě pokorným otrokem, nikdy by se do této situace nedostal. Znovu promluvil a zkusil to jinak. „Jsem jen unesený otrok z Řecka.“ Kdyby se znehodnotil, možná by Faraon usoudil, že není hoden jeho pozornosti.

Faraon vedle něj zachrčel a Bill zjistil, jak jeho tváře zrudly, když mu ten muž neuvěřil ani slovo. „Nejsi otrok,“ řekl Faraon. „Tvé vlasy patří do vznešené třídy.“
„Jen z milosti mého pána,“ zamumlal Bill a přál si, aby tam teď Tom byl s ním. „Osvobodil mě teprve nedávno, ale nejsem nic víc než to, co tvrdím.“
Faraon chvíli mlčel, než zcela temně pronesl: „Vskutku,“ řekl. Bill nervózně polkl, když se mezi nimi opět rozhostilo ticho.
Dveře do místnosti, o níž Bill předpokládal, že je součástí faraonových soukromých komnat, se otevřely. Nacházeli se ve velké místnosti, v níž byl velký, závěsem oddělený bazén. Faraon je k němu zavedl, a když přistoupili blíž, Bill si všiml, že je obklopen vyřezávanými zlatými postavami různých bohů a že schody do něj jsou potaženy zlatem. Za bazénem se nacházely čtyři sady dveří, z nichž každou hlídala dvojice královských strážců, kteří jejich přítomnost ignorovali.
„Chtěl bych tě vidět, jak se koupeš, a vědět, že tvé tělo je hodno Faraona,“ řekl Faraon tiše,

Hrůza, jakou Bill ještě nepocítil, naplnila jeho tělo, když se otočil a pohlédl na Faraona, zavrtěl nesouhlasně hlavou a v jeho očích se odrážela čirá prosba.
Faraon se netvářil, jako by si toho všiml, a pokračoval dál, navzdory vyděšenému pohledu v Billových očích. „Jsi špinavý od cestování. Chci tě vidět takového, jaký jsi.“
Bill se podíval na svou holou paži. Byla sice pravda, že cestovali, ale jeho kůže nevypadala o nic špinavější než obvykle. Jak by mohl Faraona zdvořile odmítnout, aniž by si ho rozhněval?
„Já-já si nemyslím,“ začal a trochu se zakoktával.
„Nechceš uposlechnout Faraona?“ Přerušil ho větší muž.
„N-ne,“ vykoktal Bill a snažil se uklidnit své bušící srdce, když jeho ruce sjely k opasku. Prsty měl ztuhlé a nemohl uzel rozvázat. Podíval se dolů, aby zjistil, co dělá, a konečně se mu podařilo uvolnit uzel na opasku natolik, aby ho mohl rozvázat a úplně ho sundat. Natáhl se a sundal si tuniku z ramen, nechal ji spadnout na zem a rychle vklouzl do vody za sebou, protože chtěl, aby ho Faraon viděl co nejméně.
Nebyl si jistý, jak se z téhle situace dostat. Faraon ho tu jistě nehodlal držet proti jeho vůli. Jediné, co chtěl, bylo vrátit se domů se svým Tomem a dokončit objevování toho, co je čeká, ať už to bude láska, nebo jen společnost.

Voda byla teplá, ale Bill zjistil, že se pod Faraonovým vzrušeným pohledem třese. Snažil se potlačit absolutní odpor k tomu muži, ale když se pohnul dopředu a podal mu lahvičku s olejem, Bill cítil, jak mu stoupá žluč do krku, když zachytil vůni leknínů. Uklidnil se, vzal si od Faraona lahvičku a trochu si ho vylil do dlaně, než si ho rozetřel po holé kůži. Viděl, jak se kapičky oleje vznášejí na hladině vody, než od něj při koupání pomalu odpluly. Jakmile se mu podařilo očistit tělo, jak nejlépe mohl, a přitom se vyhnout faraonovu pohledu, ponořil se pod vodu úplně, aby se opláchl.
Když se vynořil, potlačil překvapený výkřik, když viděl, že se faraon svlékl, přesunul se na okraj vody a klidně se posadil na horní schod, přičemž se vyhýbal namočení svých zlatých šperků. Bill zrudl v obličeji, když se spěšně otočil, nechtěl na nahého muže zírat.
„Staneš se paní Egypta?“ Zeptal se faraon a v jeho hlase byl znát malý náznak pobavení nad Billovým rozladěním.
„Jistě sis všiml, že nejsem žena. Nemohu se stát Paní Egypta,“ odpověděl Bill a stále odvracel tvář od muže.
„Jsi tady, to je jediné, a čem záleží. Tvůj vzhled lze brát jako vzhled ženy. Nikdo nebude pochybovat o faraonově slovu, a o ty, kteří pochybují, se můžeme postarat,“ řekl muž a jeho tón byl poněkud zlověstný. „Proč váháš?“
„Já neváhám, jsem jen upřímný,“ řekl Bill a zavrtěl hlavou. Mokré vlasy se mu lepily na tváře. „Můj život už patří někomu jinému a říkat, že bych se chtěl stát tvou nevěstou, je lež.“

Když Faraon chvíli mlčel, Bill doufal, že ho přiměl k rozumu. Slyšel, jak muž za ním vstal a přešel k závěsům, zatáhl za šňůrky, aby spadly, a uzavřel je do stinné tmy. Bill se ve vodě otočil a zadíval se na muže. Strážím by jistě přišlo divné, že Faraon je zde nahý s jiným mužem, a zasáhly by.
„Je to ten muž, se kterým jsi přijel? Nebudu soupeřit s obyčejným mužem o náklonnost své nevěsty. Jeho život je pro mě nepodstatný, a pokud jsi do něj zamilovaný, nechám jeho život ukončit,“ řekl Faraon a ve tváři se mu objevil samolibý výraz moci.
Billovi se rozšířily oči, když zavrtěl hlavou. „Ne! Nezabíjej Toma!“ Zjistil, že na muže zakřičel. „Ušetři jeho život a získáš mou náklonnost. Všechnu mou náklonnost,“ řekl mnohem tišeji a uvědomil si, že ho Faraon zahnal do kouta, aby splnil jeho vůli.
Faraónovy oči potemněly, když se na Billa usmál. „Musíš mi svou upřímnost dokázat,“ řekl.
„Moje slova ti musí stačit,“ zamumlal Bill a nelíbilo se mu, kam to směřuje. Ohlédl se za sebe a přemýšlel, jestli je z bazénu ještě nějaká jiná cesta ven. Pravděpodobně by mohl vylézt na druhé straně, ale věděl, že tomu muži opravdu neunikne. Proč Tom nešel s nimi?
Chtěl se otočit zpátky a než stačil vykřiknout, měl ruku přitisknutou přes ústa a paži pevně omotanou kolem pasu. Byl násilím přitažen zpět k faraonovu tělu. Cítil naprostý šok z toho, že se mu podařilo tak rychle a nenápadně vklouznout do vody a přemoci ho.

„Dokaž mi, že jsi upřímný, a odevzdáš se Faraonovi,“ slyšel ho šeptat do ucha. Bill zpanikařil, když ucítil, jak ho jeho tvrdá délka šťouchá do stehna. Věděl, co faraon chce. Pokusil se zavrtět hlavou, když byl přitlačen ke vzdálené stěně bazénu, ale to, že měl ruku na ústech, omezovalo pohyby, které mohla jeho hlava dělat. Ten muž byl mnohem silnější než Bill a využíval této síly ve svůj prospěch. Když se ruka, která ho pevně objímala kolem pasu, přesunula na jeho zadek, začal se vzpírat, snažil se kopat dozadu, a zároveň se tiskl ke stěně. Dělal prostě cokoli, aby se zbavil pocitu, že ho ten muž drží. Jeho boj byl ve vodě zbytečný; veškerá síla, kterou do svých kopů vkládal, byla zpomalená a proti králi téměř neškodná.

Když si to uvědomil, zakousl se do ruky, která mu zakrývala ústa, a na okamžik pocítil úlevu, když ji Faraon s kletbou odtáhl. Úleva však trvala krátce, protože zanedlouho ucítil, jak mu na zátylku přistál silný úder, po jehož okrajích svět zčernal. Pokusil se rozmrkat mžitky, které se mu před očima objevily, a potřásl hlavou, kterou držel nízko. Cítil, jak se mu faraon silou snažil roztáhnout nohy. Snažil se je udržet u sebe, jak nejlépe uměl, ale vzadu na krku se mu opět objevila ruka a strčila mu hlavu do vody. Okamžitě se zmítal pod vodou a snažil se vrátit na vzduch, jelikož se ani nestihl pořádně nadechnout, aby se připravil, ale ruka ho držela pod hladinou. Cítil, jak mu Faraon držel nohy od sebe a prst našel jeho záhyb, než mu do těla pronikl velký tupý předmět. V tu chvíli se jeho hlava uvolnila a on se vynořil, aby mohl ze rtů vypustit výkřik bolesti, jak do něj ten muž tvrdě přirazil. Zalapal po dechu a snažil se dostat vodu z očí, když mu tělem projela bolest. Tohle se vůbec nepodobalo sladkým dotekům, které mu věnoval Tom. Setmělo se mu před očima, když se od něj faraon odtáhl, jen aby do něj se silným zavrčením znovu přirazil. Vykřikl, když přírazy nabraly na síle a voda se kolem jejich pohybů pohybovala v krátkých neklidných vlnách.

„Odevzdáš se faraonovi,“ slyšel za sebou mumlání. S těmi slovy si vzpomněl, proč se musí faraonovi odevzdat. V sázce byl Tomův život. Ztichl, jen tlumeně vzlykl, když do něj Faraon mimořádně tvrdě přirazil. Muž sáhl po Billově penisu, který byl ochablý, a bolestivě ho hladil, zatímco jeho vlastní pohyby zrychlovaly. Bill zasténal, když do něj vládce naposledy přirazil, ztuhl a s malou sérií chrčení se udělal, zatímco v ruce tiskl Billův bezvládný penis.
Když skončil, faraon z něj vyklouzl, pustil ho a rukama se zvedl z bazénu. Podíval se na Billa, ignoroval jeho slzy a přešel k místu, kde ležel jeho hábit. Něco Billovi řekl a gestikuloval rukou. Bill přikývl, svět pro něj ztichl, když došel ke schůdkům bazénu a připojil se k Faraonovi.

autor: eyelinedmuse
překlad: Lauinka
betaread: J. :o)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Verified by ExactMetrics