autor: Ghostie Of all that is written, I love only what a person has written with his own blood.-Friedrich Nietzsche Všechno, co Bill mohl dělat, bylo pouze zírat na Toma v úžasu. Zbláznil se snad? Bill a dobrý člověk? Bill, ten sebepoškozující,
autor: Ghostie Když Tom přišel domů, zamířil rovnou do matčina ateliéru v potřebě něčeho normálního. Nicméně Simone se na něj vrhla, jakmile se objevil, přiložila mu ruku na tvář a zamračila se. „Jsi v pořádku, miláčku? Vypadáš bledě. Cítíš se dobře?“ Zavrtěl
autor: Ghostie I would rather have eyes that cannot see; ears that cannot hear; lips that cannot speak, than a heart that cannot love.-Robert Tizon Tomovy pocity, které následovaly po Billově prostém prohlášení, se daly přirovnat například k připevnění páky k Tomově
„Co je to?“ Tom zvědavě zvedl hladký stříbrný předmět, který Bill hodil na lavici. Otočil jej a vytřeštil oči, když uviděl popraskané sklo obrazovky a nad tím si přečetl nápis Motorola. Byla to část telefonu. „Tak tohle je to, co se stalo?
autor: Ghostie I’m spilling blood,Glancing down to hide my face.I walk with eyes closed tight,Through monuments of grace.-Thrice Bill seděl na své posteli, v jedné ruce svíral svou knihu The Speed od Dark a v druhé ruce Tomův nůž. Po odchodu z
autor: Ghostie Bylo to jiné, méně zatuchlá a méně ostrá vůně, když se Bill probudil. Jeho vlastní povlečení mělo výrazný, mírně nepříjemný zápach, ale všude tam, kde se Bill v současné době nacházel, byla pozoruhodně příjemná vůně. Ráno bylo pro Billa otázka
autor: Ghostie Oh that I could scream,And the world would stop and listen.And these scars,These scars could speak in volumes.-Thrice Jakmile Bill přešel do další uličky, opřel si paži o regál a položil na ni hlavu. Zhluboka se nadechl a vydechl, věděl,
autor: Ghostie Bill si uvědomil, že vystavil příliš mnoho kůže, rychle si uhladil mikinu a natáhl rukavice. „Máš tetování…?“ Zeptal se Tom opatrně, příliš rozrušený pohledem na jizvy. Byly jich plné nejenom Billovy prsty, ale i hřbety rukou (až kam mohl Tom
autor: Ghostie But it must be pretty cool to be you,With a home and a family to go home to,Must be pretty cool to know you belong.Isolated my whole life,Counting scars in the land of the smiling knives…-Descendents Bill mohl tak jednoduše
autor: Ghostie Tom s Georgem bez odpovědi zírali na nákres, který jim Bill podal. Chtěl piercing do středu jazyka, pak dva symetrické na okrajích jazyka, lemující špičku. Snakebites byly dva zrcadlové piercingy na rtu, byl to termín, který Tom už znal, protože
autor: Ghostie If looks could really kill, then my profession would be staring.-Brand New Když Tom dorazil druhého dne do školy, byl tak zvědavý na Billa, že se ani neobtěžoval poflakovat venku před začátkem hodiny. Venku mrzlo a byla tam spousta sněhu,
autor: Ghostie Zadunění batohu, způsobené srážkou s podlahou, se rozléhalo po celém Trümperovic domově, a brzy se ozvaly i kroky doprovázené šustěním rifloviny. „Měl jsi hezký den?“ Zeptala se Simone, když její syn vytáhl z lednice limonádu a najednou vypil téměř polovinu.
autor: Ghostie If we cut out the bad,Well then we’d have nothing left.Like I cut up your angels,Yeah you stabbed me to death. -The Used Uběhly další dvě hodiny, další přestávku Bill ochotně prospal, a nakonec dlouhá lekce angličtiny, která jej málem
autor: Ghostie Vítám vás opět u nového překladu. 🙂 Zuzu si tentokrát vybrala povídku od autorky jménem Ghostie s velice podivným názvem SCN11B. Co ten název znamená, se dozvíte o pár dílů dál, kdo jste četl, neprozrazujte 🙂 Protože jsou někdy díly