Čistě bratrské

T: „Ne, nemám přeci nic se svým bratrem, kdo říká něco takového ??“
B: „Ty zmetku…“
T: Jen jsme dvakrát filmovali, že jsme se nedopatřením a čistě bratrsky políbili, nee ?
B: Eh, jo..
T: Směšné, teď jen na základě toho, že jsem řekl, že spolu nic nemáme, teď skutečně mít nebudeme.
autor: Betsy
překlad: Ketty

4 thoughts on “Čistě bratrské

  1. houby tam má chybu…du-osobní záměno,ty a arsch-prdel,hovado nebo jiná nadávka…když tak už "ty prdel" ale doslovně se to přeložit nedá,stejně jako kdybys chtěla přeložit "je mi to jedno",neřekneš "das ist mir eins",ale "das ist mir egal"…když někdo neumíte německy,tak alespoň nenapravujte někoho,kdo umí…

Napsat komentář: ehm Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Verified by ExactMetrics